close

 


 

 


 

  之前去二十七週產檢,確定院方是不會告知胎兒性別了。


 

  也就是說我們最好一次想好男女名字各一備案。


 

 


 

  原先我打算用「和」這個字,不過配上孩子老爸的姓,實在太難唸,連我都唸不好的名字取來只是徒增困擾,罷了。


 

  而且更糟的是,小遙在聽了這字的發音「なごみ」(NAGOMI後,第一個反應是說出「なまごみ」(NAMAGOMI),這是廚餘的意思啊!


 

  小寶寶還沒出生就先被姊姊欺負了!!


 

 


 

  我以前曾想過「椿」(つばき)和「翼」(つばさ)這兩個字,日文的椿是中文的山茶花,和中文的椿是不同的植物。


 

  不過昨天向孩子爸及小遙提起後,反應不是很好。


 

  孩子爸說「椿」很老氣的感覺,而且為什麼都是「つば」開頭的,口水的意思...


 

 


 

 


 

  所以,取名字這件事還沒定案,再說再說。


 

 


 

 


 

  昨天把完成的衣服交出,順便向老師提及發表會當天想幫小遙放暖暖包的事。


 

  老師說太危險了,所以不要放比較好。


 

  我問為什麼,老師說小孩子的皮膚較脆弱,很容易低溫灼傷。


 

  正當我還想說些什麼時,剛好小遙同班的小男生媽媽也送小人到,就對我說當天舞台燈光很熱的,所以不會冷。


 

 


 

  一人被兩人夾話,讓我也很難再繼續下去。


 

  本來是想跟老師說若後果自負,也不行嗎?


 

  所謂低溫灼傷,應該是要相當長一段時間讓皮膚持續接觸才有可能,但穿上那套衣服到舞蹈結束,最長也絕不可能超過一小時吧!


 

  


 

  再說小遙雖說不是體弱多病,但也沒勇到像頭牛。


 

  之前會感冒,除了入秋後就一直咳不停外,最後一根稻草應該是她光著身子在浴室玩了幾分鐘,大約不超過五分鐘的時間吧!


 

  就這樣短短的時間,她隔天就發燒了。


 

  


 

  只要小遙感冒,我和孩子爸就很容易被傳染,說起來大人抵抗力這麼弱是很糟,不過就是這麼回事,也不是我們願意的。


 

  更別說小遙只要感冒幾乎就會吐,還好我是沒什麼害喜症狀的孕婦,不然場面可壯烈了!


 

  只能祈禱小遙到時爭氣點,別被風邪打敗了。


 

 


 

  當天要自備兩個飯糰給小人當午餐,還要備熱水,預計可能煮個黑糖薑茶給她喝,不過小人很怕辣,要調整到她喝得下的程度,不知薑味還在不在啊...


 

  我們自己也要帶一壺,到時是在體育館表演,聽說會很冷的,而且是坐地上...


 

  


 

  我想,暖暖包就放我和孩子爸身上好了。


 



 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    一般人 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()